Kodeks karny w wersji dwujęzycznej polsko-angielskiej

Jesteś tutaj

Kodeks karny. Criminal code. Przepisy dwujęzyczne.

Tłumaczenie:  Adam Wojtaszczyk, Włodzimierz Wróbel, Witold Zontek

Wolters Kluwer 2014, str. 352, ISBN: 978-83-264-3400-6

Bardzo ciekawe tłumaczenie Kodeksu karnego. Autorzy przekładu piszą: „[...] z pełną świadomością staraliśmy się dokonać możliwe najwierniejszego i najbardziej precyzyjnego przekładu przepisów, nawet jeśli oznaczało to pewną sztuczność językową czy też niezgrabność przekładu“.

Tłumaczenie jest niezwykle staranne i rzetelne. Owszem, jego nastawienie na system wyjściowy (polski) powoduje, że niektóre zwroty nie brzmią naturalnie. Zawsze są jednak poprawne językowo i zrozumiałe. Wydaje się, że z obecnie dostępnych na rynku przekładów Kodeksu karnego ta wersja jest najlepsza i najbardziej pomocna dla tłumacza.

Publikacja uwzględnia zmiany w treści Kodeksu karnego, które weszły w życie 1 lipca 2015 r.

Książka dostępna jest np. na stronie wydawcy, gdzie można też bezpłatnie pobrać plik z jej fragmentem.