Przeszukaj biblioteczkę tłumacza

Tłumaczenie (się z) „Pamiętników Mordbota”

Odcinek 5. Zaprzysiężenie na tłumacza przysięgłego

Przykładowe zadanie z egzaminu Diploma in Translation (DipTrans)

Wiele twarzy jednego języka. Hiszpański w Ameryce Łacińskiej

Odcinek 4: Przygotowanie do ustnej części egzaminu na tłumacza przysięgłego

Odcinek 3: Przygotowanie do pisemnej części egzaminu na tłumacza przysięgłego
Dziś polecamy

Zdaj egzamin
Kurs przygotowujący do egzaminu Diploma in Translation (DipTrans), edycja 2024

Trwa promocja
„Tłumaczenia poświadczone w praktyce”. A. Biernacka, K. Bondaruk-Augustyńczyk, A. Michalska-Rajch, J. Suchecka, M. Szwedowska

Ekspercki
Akty notarialne dotyczące obrotu nieruchomościami (PL-EN) dla ambitnych i zaawansowanych
Poznaj naszych wykładowców

Maciej Zgondek
Tłumacz przysięgły języków niemieckiego i angielskiego, tłumacz konferencyjny, wykładowca Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, prawnik. Jest absolwentem lingwistyki stosowanej i prawa, które studiował na Uniwersytecie Warszawskim. Ukończył również Szkołę Prawa Niemieckiego, prowadzoną przez Uniwersytet Warszawski we współpracy…

Łukasz Witczak
Tłumacz z języka angielskiego, od 14 lat przekłada beletrystykę, literaturę faktu oraz książki dla dzieci. Tłumaczył powieści Margaret Atwood, Sally Rooney, Joyce Carol Oates, Edwarda St Aubyna, Howarda Jacobsona. Współpracuje m.in. z wydawnictwami Dolnośląskim, Filtry, Kinderkulka, W.A.B., Znak. Działa w Stowarzyszeniu Tłumaczy Literatury.

Aleksander Szojda-Pallado
Tłumacz konferencyjny hiszpańskiego, angielskiego, francuskiego i katalońskiego. Członek zarządu i współzałożyciel PSTK. Tłumacz przysięgły hiszpańsko-angielski przy hiszpańskim MSZ. Od 2017 roku uczy tłumaczenia konferencyjnego studentów I i II roku studiów magisterskich w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW. Autor publikacji na temat spraw…