„Prawo rodzinne w tłumaczeniu polsko-włoskim” – nowość dla italianistów! ZOBACZ TERAZ

Zdaj egzamin

Przykładowe zadanie tłumaczeniowe z egzaminu DipTrans (MODUŁ BEZPŁATNY)

EN /
/
Online

Prowadzący

Weronika Szemińska

Najważniejsze cele, jakie osiągniesz

Interesuje Cię egzamin Diploma in Translation, czyli DipTrans? Zastanawiasz się, czy to coś dla Ciebie? Ten mikro-kurs pokaże Ci, jakiego poziomu trudności możesz się spodziewać. Zobaczysz problemy, z jakimi trzeba się zmagać na egzaminie. Weronika Szemińska (która prowadzi u nas kursy przygotowujące do DipTrans) przedstawi możliwe rozwiązania i opowie więcej o egzaminacyjnym podejściu do tłumaczenia.

Co dostaniesz w ramach kursu

  • tekst, który pojawił się na egzaminie DipTrans w części ogólnej w 2015 r.
  • quiz ze słownictwa, pomagający rozważyć wybory tłumaczeniowe konieczne w tym tekście
  • nagranie, w którym Weronika Szemińska omawia główne problemy, na które zwrócili uwagę egzaminatorzy w 2015 r., oraz pokazuje, jak można je rozwiązać
  •  fragment tekstu do samodzielnego tłumaczenia
  • tłumaczenie przykładowe/wzorcowe tego fragmentu
  • sprawozdanie egzaminatorów dotyczące tego tekstu, a omawiające główne problemy, które zauważyli oni przy sprawdzaniu złożonych prac (jest to kopalnia wiedzy przede wszystkim o stosowanych przez nich kryteriach oceniania)

Program

Przedstawienie i omówienie jednego tekstu z części ogólnej egzaminu Diploma in Translation (z 2015 r.).

Harmonogram

Szkolenie polega wyłącznie na pracy własnej, nie obejmuje elementów na żywo.

Czas potrzebny na wykonanie wszystkich zadań: ok. 3 godziny.

Czas trwania nagrania: 27 minut.

0,00 zł

Dziś polecamy

Rachunkowość dla tłumaczy

Prawo rodzinne w tłumaczeniu polsko-włoskim

Własność intelektualna w tłumaczeniu, cz. 3: wzory przemysłowe i prawo autorskie (EN)

Poznaj naszych wykładowców

Maciej Zgondek

Tłumacz przysięgły języków niemieckiego i angielskiego, tłumacz konferencyjny, wykładowca Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, prawnik. Jest absolwentem lingwistyki stosowanej i prawa, które studiował na Uniwersytecie Warszawskim. Ukończył również Szkołę Prawa Niemieckiego, prowadzoną przez Uniwersytet Warszawski we współpracy…

Aleksandra Wronkowska

Aleksandra Wronkowska jest absolwentką Instytutu Germanistyki Uniwersytetu Szczecińskiego i tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego zaprzysiężonym w Polsce oraz w Niemczech. Od 20 lat mieszka i pracuje w Niemczech, gdzie ukończyła podyplomowe studium prawnicze i marketingowe. Od 2021 jest sędzią ławnikiem Sądu Rejonowego w Bonn. Pracuje z…

Wioleta Karwacka

Opis już wkrótce!