Klasyk powraca! Trwają zapisy na Internetowy roczny kurs prawa i tłumaczeń prawniczych (EN, 2022/23) ZOBACZ TERAZ

Trwa promocja

Tłumaczenie ustne w praktyce od zera 2022 (DE)

03.09.2022 godz. 00:00 - 08.10.2022 godz. 00:00
/
DE /
/
Online

Prowadzący

Maciej Zgondek

Najważniejsze cele, jakie osiągniesz

Chcesz podejść do egzaminu na tłumacza przysięgłego języka niemieckiego, ale brakuje Ci umiejętności i doświadczenia w zakresie tłumaczeń ustnych, przez co boisz się ustnej części egzaminu? Właśnie z myślą o Tobie przygotowaliśmy ten intensywny, praktyczny kurs.

  • przełamiesz strach przed tłumaczeniem ustnym
  • oswoisz się z tłumaczeniem konsekutywnym i tłumaczeniem a vista (które wymagane są w części ustnej egzaminu na tłumacza przysięgłego)
  • zapoznasz się z techniką notacji, która pomoże Ci zapamiętywać tekst oryginału podczas tłumaczenia konsekutywnego
  • zrozumiesz, z jakimi konkretnymi trudnościami wiąże się tłumaczenie ustne
  • dowiesz się, jak świadomie i skutecznie sobie z nimi radzić

Co dostaniesz w ramach kursu

  • pięć spotkań po 2 x 90 minut na platformie Zoom z doświadczonym prowadzącym – tłumaczem przysięgłym języków niemieckiego i angielskiego oraz tłumaczem ustnym akredytowanym przy Unii Europejskiej, który uczy przekładu ustnego od 2014 r. i skutecznie przygotował do części ustnej egzaminu na tłumacza przysięgłego już wielu kandydatów
  • praktyczne zajęcia prowadzone metodą „learning by doing” – podczas spotkań uczestnicy tłumaczą na żywo odpowiednio dobrane teksty, które pozwalają stopniowo uświadamiać sobie trudności, z którymi wiąże się przekład ustny, i wypracowywać strategie radzenia sobie z tymi trudnościami
  • wprowadzenie do techniki notacji
  • mnóstwo okazji do ćwiczeń i otrzymania feedbacku
  • stopniowe nabywanie umiejętności najpierw w oparciu o teksty ogólne, a następnie specjalistyczne, dzięki czemu nabierzesz wprawy i pewności siebie

Program

Kurs obejmuje pięć spotkań na platformie Zoom oraz – dodatkowo – indywidualny próbny egzamin ustny w formacie stosowanym podczas państwowego egzaminu na tłumacza przysięgłego. Będzie więc okazja, aby przetestować swoje predyspozycje, sprawdzić zdobyte umiejętności i ocenić szanse na zdanie egzaminu.

Pierwsze trzy spotkania poświęcone są oswojeniu się z przekładem ustnym. Wiedza i umiejętności nabywane są w praktyce – obowiązuje zasada „learning by doing”.

Na podstawie odpowiednio dobranych tekstów o tematyce niespecjalistycznej zobaczysz trudności pojawiające się podczas tłumaczenia ustnego, a prowadzący naprowadzi Cię na skuteczne strategie, które pozwalają sobie z nimi radzić.

Zapoznasz się też z techniką notacji, którą prowadzący ilustruje m.in. poprzez sporządzanie notatek na żywo wraz z uczestnikami.

Tłumacząc, tłumacząc i jeszcze raz tłumacząc, nabierasz wprawy, która daje Ci pewność siebie i pozwala podjąć wyzwanie tłumaczenia tekstów specjalistycznych o tematyce prawniczej, któremu poświęcone są kolejne dwa spotkania.

Harmonogram

Zajęcia odbywają się na żywo, zawsze w soboty w godz. 10:00-11:30, 15 min. przerwy, 11:45-13:15.

Daty zajęć grupowych:

  • sobota 3 IX 2022
  • sobota 10 IX 2022
  • sobota 17 IX 2022
  • sobota 24 IX 2022 (potem 2 tygodnie przerwy)
  • sobota 8 X 2022
Egzamin próbny odbędzie się dla każdego słuchacza osobno (indywidualnie), w terminie ustalonym z prowadzącym, między 13 XI a 20 XI 2021. Ten kurs składa się wyłącznie z webinariów, które polegają na praktycznych ćwiczeniach tłumaczeniowych. Z tego powodu webinaria nie będą nagrywane. DO CELÓW ROZLICZENIOWYCH KURS SKŁADA SIĘ Z 6 JEDNOSTEK.

Uczestniczka edycji 2021

Podobała mi się umiejętność przekazywania wiedzy, życzliwość, wyrozumiałość i cierpliwość dla kursantów.

Uczestniczka edycji 2021

Podobała mi się przyjazna atmosfera, jasne i pomocne wskazówki odnośnie sposobu wykonywania notatek w przypadku tłumaczeń ustnych, duża liczba wykonanych tłumaczeń ustnych z PL-DE oraz DE-PL, wyczerpujące wyjaśnianie (na bieżąco) błędów tłumaczeniowych popełnianych przez uczestników, przeprowadzenie końcowego egzaminu z tłumaczenia ustnego jako próby przed właściwym egzaminem.

1 290,00 zł

Dziś polecamy

Tłumaczenie ustne w praktyce od zera 2022 (DE)

Internetowy roczny kurs prawa i tłumaczeń prawniczych (EN, 2022/23)

Spółki dla ambitnych i zaawansowanych (EN, edycja 2022)

Poznaj naszych wykładowców

Agnieszka Święcicka

Agnieszka Święcicka – absolwentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW. Tłumaczka tekstów o tematyce medycznej i wykładowca języka specjalistycznego z zakresu medycyny.   Pasjonatka żeglarstwa, tłumaczenia literackiego oraz czytania.

Anna Kędzierska

Radca prawny przy Okręgowej Izbie Radców Prawnych w Warszawie, absolwentka m.in. wydziału Prawa i Administracji Uczelni Łazarskiego (z wyróżnieniem) oraz Lingue e Letterature Straniere na Università degli Studi di Milano. Tłumacz przysięgły języka włoskiego. Językiem włoskim posługuje się od ponad 40 lat. Tłumaczy przede wszystkim teksty prawnicze i…

Maria Biskup

Dr hab. Maria Biskup jest adiunktem w Instytucie Germanistyki Uniwersytetu Warszawskiego oraz wykładowcą w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW, gdzie prowadzi warsztaty tłumaczeniowe w zakresie tłumaczenia ustnego w ramach Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy. Od ponad 20 lat jest tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego…