Nowa edycja kursu Tłumaczenia medyczne: od podstaw ku biegłości (edycja 2025) - nie zwlekaj z zapisem! ZOBACZ TERAZ

Inspiracje i rozmowy

Tłumaczenie na miarę naszych czasów! Język inkluzywny ze względu na płeć w tłumaczeniu z języka angielskiego na polski

12.05.2025 godz. 00:00 - 25.05.2025 godz. 00:00
/
PL /
/
Online

Kurs prowadzi

Alicja Tokarska

Najważniejsze cele, jakie osiągniesz

Dzięki temu szkoleniu:

  • lepiej zrozumiesz, jaką rolę odgrywa w języku płeć,
  • rozwiniesz swoje umiejętności w zakresie pisania i mówienia w sposób włączający osoby wszystkich płci, aby móc posługiwać się językiem bardziej elastycznie i w sposób uwzględniający szerszą gamę sytuacji,
  • pogłębisz swoje rozumienie potrzeb i oczekiwań różnorodnych odbiorców i odbiorczyń,
  • nabędziesz wiedzy i śmiałości, by podejmować odpowiednie decyzje tłumaczeniowe ze względu na dany kontekst i rodzaj tekstu.

Dla kogo jest ten kurs

Co dostaniesz w ramach kursu

W ramach szkolenia otrzymasz:

  •  zestaw ciekawych, konkretnych materiałów do przeczytania i przemyślenia przed webinarium – niezbyt duży, żeby dało się realnie na czas zapoznać ze wszystkimi materiałami,
  • 90-minutowe interaktywne webinarium pełne praktycznych informacji i konkretnych porad (webinarium zostanie nagrane i będzie potem bezterminowo dostępne na stronie szkolenia),
  • krótką pracę domową, aby przećwiczyć w praktyce to, co zostało omówione w materiałach wstępnych i podczas webinarium,
  • zbiorczy komentarz prowadzącej do złożonych prac.
  • certyfikat ukończenia szkolenia lub zaświadczenie o uczestnictwie

Aby otrzymać certyfikat ukończenia szkolenia, należy złożyć w terminie pracę domową oraz zaliczyć quiz, który zostanie zamieszczony po webinarium. Osoby zapisane na szkolenie, które nie spełnią tego wymogu, otrzymają zaświadczenie o uczestnictwie w szkoleniu.

Program

  • definicja języka inkluzywnego ze względu na płeć
  • cele, które przyświecają takiemu rodzajowi komunikacji
  • krótka historia płci w polszczyźnie
  • widoczność kobiet w języku, język neutralny płciowo oraz język niebinarny
  • porady na temat stosowania języka inkluzywnego w codziennej pracy (w tym zwłaszcza: gramatyka i zakorzenione w języku stereotypy)
  • język inkluzywny płciowo w kulturze i sztuce
  • źródła pomocne w dalszej nauce

Harmonogram

Zasadnicza część szkolenia to 90-minutowe webinarium, które odbędzie się w poniedziałek 19 maja 2025 r. w godzinach 18:00-19:30. Webinarium zostanie nagrane i udostępnione w kursie.

W poniedziałek przed webinarium (12 maja 2025 r.) udostępnimy materiały wstępne. Potem do 21 maja będzie czas, aby oddać prace domowe. Prowadząca sprawdzi je i zbiorczo skomentuje już 23 maja – i na tym zakończymy szkolenie.

Dostęp do materiałów i nagranie na platformie jest dla uczestników szkolenia bezterminowy.

DLA POTRZEB ROZLICZENIOWYCH KURS STANOWI JEDNĄ JEDNOSTKĘ.

190,00 zł 239,00 zł
-21%
Promocja trwa do: 31-03-2025

Dziś polecamy

Internetowy kurs tłumaczeń ustnych (EN, wiosna 2025)

Trening przed egzaminem na tłumacza przysięgłego (EN, wiosna 2025)

Internetowy roczny kurs prawa i tłumaczeń prawniczych (DE, 2025)

Poznaj naszych wykładowców

Weronika Sobita

Weronika jest tłumaczką pisemną, przysięgłą i konferencyjną łączącą prowadzenie własnej praktyki z rozwojem naukowym i pracą dydaktyczną na rzecz kształcenia tłumaczy.…

Łucja Biel

Dr hab. Łucja Biel jest tłumaczką tekstów ekonomiczno-prawniczych od 1997 r. oraz tłumaczką przysięgłą języka angielskiego. Adiunkt w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, w latach 2009-2014 była Visiting Lecturer na studiach MA in Legal Translation na City University London, a w latach 2004-2012 pracowała na Translatoryce w…

Wioleta Karwacka

Doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa, tłumaczka tekstów medycznych, wykładowczyni akademicka specjalizująca się w dydaktyce przekładu medycznego, autorka i redaktorka kilkunastu prac naukowych poświęconych tłumaczeniu tekstów medycznych i terminologii medycznej. Obecnie pracuje na stanowisku adiunkta w Zakładzie Translatoryki Anglistycznej…