„Rachunkowość dla tłumaczy” – wyczekiwana nowość już w naszej ofercie! ZOBACZ TERAZ

Praktyczny

Tłumaczenie niemieckich dokumentów samochodowych i rejestracja pojazdu w Niemczech

DE /
/
Online

Prowadzący

Aleksandra Wronkowska

Najważniejsze cele, jakie osiągniesz

  • dowiesz się, jak przebiega proces rejestracji pojazdu w Niemczech
  • zapoznasz się z następującymi dokumentami samochodowymi:
    • karta pojazdu
    • dowód rejestracyjny
  • zobaczysz, jak je tłumaczyć z języka niemieckiego na polski (możliwości, najlepsze opcje itd.)
  • dowiesz się, jakie są rozbieżności terminologiczne w krajach niemieckojęzycznych i jak je traktować w tłumaczeniu
  • zapoznasz się ze przydatnym dla tłumaczy słownictwem z zakresu wyposażenia pojazdu

Co dostaniesz w ramach kursu

KURS NAGRANY, ASYNCHRONICZNY. To Ty wybierasz, kiedy obejrzysz nagrania i inne materiały. To dobra opcja, jeśli lubisz pracę samodzielną, we własnym tempie oraz bez zadań domowych. Obecnie możesz wykupić dostęp jedynie do takiej wersji. Jeśli natomiast interesuje Cię udział w takim kursie na żywo, daj nam znać mailem (szkola@textem.com.pl) – poinformujemy Cię, kiedy pojawi się kolejna edycja tego kursu.

  • krótkie materiały do przejrzenia przed webinarium i wynotowania sobie pytań
  • nagranie (90 minut) dostępne przez 1 rok: wykład + ćwiczenia sprawdzające, jak wiedzę z wykładu stosować w praktyce
  • komplet materiałów z webinarium plus dodatkowe dwa tłumaczenia wzorcowe

Webinarium będzie prowadzone w języku niemieckim (oczywiście z wyjątkiem tych fragmentów, gdzie będą omawiane przykładowe tłumaczenia 🙂 ).

Program

  • proces rejestracji pojazdu w Niemczech
  • analiza oraz tłumaczenie karty pojazdu oraz dowodu rejestracyjnego (z DE na PL)
  • wybrane rozbieżności terminologiczne w krajach niemieckojęzycznych
  • zapoznanie ze najważniejszym dla tłumacza słownictwem z zakresu wyposażenia pojazdu

Harmonogram

Webinarium odbyło się we środę 2 czerwca 2021 r.

Czas trwania to 90 minut, w układzie:

  • cz. 1 od 18:30 do 19:15
  • 15 minut przerwy
  • cz. 2 od 19:30 do 20:15

Webinarium zostało nagrane, a jego nagranie będzie dostępne dla uczestników przez 1 rok.

159,00 zł

Dziś polecamy

Przykładowe zadanie tłumaczeniowe z egzaminu DipTrans (MODUŁ BEZPŁATNY)

Tłumaczenie ustne w praktyce od zera (DE)

Postedycja dla ostrożnie zainteresowanych i opornych (edycja 2021)

Poznaj naszych wykładowców

Weronika Szemińska

Tłumaczka języków angielskiego i niemieckiego specjalizująca się w tekstach prawnych i naukowych. Absolwentka Katedry Języków Specjalistycznych oraz Szkoły Prawa Niemieckiego i Europejskiego na UW. Od lat prowadzi zajęcia ze studentami, w tym z tłumaczeń konferencyjnych, tłumaczeń z zakresu prawa i terminologii, oraz badania naukowe nad słownikami prawa,…

Katarzyna Rudnicka

Katarzyna Rudnicka jest absolwentką Instytutu Germanistyki Uniwersytetu Warszawskiego i  tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego. Studiowała także na kierunku Finanse i Bankowość w Szkole Głównej Handlowej. Doświadczenie zawodowe zdobywała m.in. w trakcie współpracy z kancelariami prawnymi specjalizującymi się w obsłudze klientów…

Anna Kędzierska

Radca prawny przy Okręgowej Izbie Radców Prawnych w Warszawie, absolwentka m.in. wydziału Prawa i Administracji Uczelni Łazarskiego (z wyróżnieniem) oraz Lingue e Letterature Straniere na Università degli Studi di Milano. Tłumacz przysięgły języka włoskiego. Językiem włoskim posługuje się od ponad 40 lat. Tłumaczy przede wszystkim teksty prawnicze i…