Internetowy kurs tłumaczeń ustnych rusza już 8 III! ZOBACZ TERAZ

Praktyczny

Tłumaczenie umów cywilnoprawnych (j. niemiecki)

DE /
/
Online

Prowadzący

Maciej Zgondek

Najważniejsze cele, jakie osiągniesz

Celem webinarium jest dostarczenie uczestnikom praktycznej, gotowej do zastosowania wiedzy na temat tłumaczenia umów w parze językowej polski-niemiecki.

Podczas webinarium:

  • przedstawione zostaną problemy często pojawiające się w tłumaczeniu umów oraz ich optymalne rozwiązania,
  • omówione zostaną strategie radzenia sobie z takimi problemami,
  • prowadzący wskaże godne zaufania źródła, na których można opierać się przy tłumaczeniu umów.

Co dostaniesz w ramach kursu

  • dostęp do nagrania całości 68-minutowego webinarium.

Program

Webinarium ma wymiar przede wszystkim praktyczny.
Prowadzący najpierw szybko wyjaśni zasadę swobody umów. Następnie uczestnicy zapoznają się z przykładami typowych klauzul umownych, które zostaną szczegółowo omówione pod względem merytorycznym, językowym oraz translatorycznym.

Pod okiem prowadzącego (tłumacza i prawnika w jednym!) uczestnicy będą tłumaczyć najczęściej występujące klauzule umowne – zarówno z niemieckiego na polski, jak i z polskiego na niemiecki. Skupimy się na tym, co najtrudniejsze, nieoczywiste i budzące wątpliwości.

Terminy i zwroty, które zostaną omówione podczas szkolenia, to m.in.

  • Privatautonomie: abdingbare und zwingende Rechtsvorschriften
  • Leistung
  • Gläubiger, Schuldner
  • Auftragnehmer, Auftraggeber
  • Vertragsgegenstand
  • Vertragslaufzeit
  • Erfüllungsort
  • Eigentumsvorbehalt
  • Verzug
  • Haftung
  • vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verhalten
  • ordentliche und außerordentliche Kündigung
  • Ansprüche gegen Dritte
  • salvatorische Klausel
  • Gerichtsstand
  • zastrzeżenie formy pisemnej pod rygorem nieważności
  • bez uszczerbku dla
  • w zakresie nieuregulowanym niniejszą umową obowiązują przepisy…

Harmonogram

Webinarium odbyło się 8 lipca 2020 r.

Dostęp do szkolenia przyznawany jest na 1 rok.

149,00 zł

Dziś polecamy

Internetowy roczny kurs prawa i tłumaczeń prawniczych (DE, 2021)

Tłumaczenia medyczne: od podstaw ku biegłości

Internetowy kurs tłumaczeń ustnych (jęz. angielski i jęz. hiszpański)

Poznaj naszych wykładowców

Anna Konieczna-Purchała

Tłumaczka przysięgła i nauczycielka tłumaczeń. Absolwentka studiów prawniczych (UŚ) oraz lingwistycznych (UW). Uzyskała także stopień Master of Science z zakresu socjologii na Uniwersytecie Oksfordzkim, a w 2012 r. doktoryzowała się w tej dziedzinie. W roku 2010 została tłumaczką przysięgłą (wpisana na listę Ministerstwa Sprawiedliwości pod numerem…

Agnieszka Święcicka

Agnieszka Święcicka – absolwentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW. Tłumaczka tekstów o tematyce medycznej i wykładowca języka specjalistycznego z zakresu medycyny.   Pasjonatka żeglarstwa, tłumaczenia literackiego oraz czytania.

Joanna Ruszel

Tłumaczka konferencyjna języka francuskiego i angielskiego, członkini STP. Od 2001 roku prowadzi zajęcia z tłumaczenia konferencyjnego w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW na studiach dziennych oraz studiach podyplomowych EMCI. Autorka publikacji dotyczących oceny w tłumaczeniu ustnym i kształcenia tłumaczy konferencyjnych oraz szkoleń z notacji…