Nowa edycja kursu Trening przed egzaminem na tłumacza przysięgłego (EN, wiosna 2025) - nie zwlekaj z zapisem! ZOBACZ TERAZ

Praktyczny

Ubezpieczenia: jak rozumieć i tłumaczyć teksty z rynku ubezpieczeniowego (EN)

EN /
/
Online

Kurs prowadzi

Katarzyna Zajda

Najważniejsze cele, jakie osiągniesz

  • Kurs prowadzi Katarzyna Zajda, znana i ceniona tłumaczka specjalizująca się w dziedzinie ubezpieczeń i finansów.
  • Przedstawia ona zwięźle, ciekawie i przystępnie najważniejsze informacje z zakresu ubezpieczeń gospodarczych.
  • Po kursie będziesz rozumieć, jak konkretnie działają ubezpieczenia, jakie dokumenty są z nimi związane i jak je czytać.
  • Poznasz terminologię polską i angielską z dziedziny ubezpieczeń, z objaśnieniami i w kontekście.
  • Nacisk zostanie położony przede wszystkim na użycie terminologii w praktyce tłumacza. Pozwoli Ci to kompetentnie tłumaczyć dokumenty ubezpieczeniowe.

Kurs prowadzony jest po polsku w odniesieniu do języka angielskiego.

Co dostaniesz w ramach kursu

KURS NAGRANY, ASYNCHRONICZNY. To Ty wybierasz, kiedy obejrzysz nagrania i inne materiały. To dobra opcja, jeśli lubisz pracę samodzielną, we własnym tempie oraz bez zadań domowych. Obecnie możesz wykupić dostęp jedynie do takiej wersji. Jeśli natomiast interesuje Cię udział w takim kursie na żywo, daj nam znać mailem (szkola@textem.com.pl) – poinformujemy Cię, kiedy pojawi się kolejna edycja tego kursu.

  • nagrania wykładów i objaśnienia z przykładami (do zapoznania się w dowolnym momencie)
  • rozbudowane materiały terminologiczne w parze PL-EN
  • nagrane webinarium trwające 90 minut: praktyczne warsztaty tłumaczeniowe
  • dodatkowe materiały do dalszej pracy własnej.

Program

  • Wykłady
    • Ubezpieczenia – podstawowe rodzaje – 27 minut
    • Ubezpieczenia – podstawowe dokumenty – 14 minut
    • Ubezpieczenia – strony transakcji – 17 minut
    • Ubezpieczenia – likwidacja szkody – 14 minut
    • Ubezpieczenia – instytucje – 12 minut
  • Materiały terminologiczne
  • Prezentacje z objaśnieniami pojęć i glosariusze na następujące tematy:
    • Podstawowe terminy ubezpieczeniowe
    • Regulacje
    • Terminologia bankassurance
    • Terminologia ryzyka

Harmonogram

Uczestnicy pracują we własnym tempie, w dowolnym czasie. Dostęp do materiałów na platformie e-learningowej http://dlatlumaczy.pl/ trwa przez 1 rok.

330,00 zł

Dziś polecamy

Trening przed egzaminem na tłumacza przysięgłego (EN, wiosna 2025)

Internetowy kurs tłumaczeń ustnych (EN, wiosna 2025)

Postedycja tłumaczenia maszynowego w praktyce (jesień 2024)

Poznaj naszych wykładowców

Anna Lewoc

Absolwentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW (języki: angielski i francuski). Znawczyni i pasjonatka technik komputerowych. Umiejętności te wykorzystuje w tworzeniu kursów online w szkole dla tłumaczy Textem. To dzięki jej eksperckiej znajomości pakietu SDL Trados Studio + GroupShare biuro tłumaczeń Textem może funkcjonować sprawnie i  efektywnie.…

Magdalena Solak-Michałkiewicz

Tłumaczka przysięgła języka angielskiego (TP89/13), a także tłumaczka ustna i pisemna języka angielskiego i włoskiego od 2002 roku. Prowadzi bieżącą obsługę warszawskich kancelarii prawnych w zakresie tłumaczeń zwykłych i uwierzytelnionych, a także tłumaczeń ustnych konsekutywnych, towarzyszących i szeptanych przy spotkaniach biznesowych oraz w…

Zofia Sęk

Zofia Sęk ukończyła studia w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW w 2000 r. Tytuł pracy magisterskiej brzmiał: “Błędy w tłumaczeniach medycznych”. Od tamtej pory tłumaczy – także pisemnie, ale obecnie w większości ustnie, symultanicznie i konsekutywnie – w wielu obszarach tematycznych, również poza medycyną. Chętnie podzieli się swoją wiedzą…