Zdaj egzamin na certyfikat Trados Studio – Level 1 (wersja do pracy własnej)
Najważniejsze cele, jakie osiągniesz
Certyfikaty Trados Studio – Level 1, 2 i 3 poświadczają znajomość oprogramowania Trados. Uzyskanie takiego certyfikatu to dobry sposób, by wykazać się umiejętnością pracy z użyciem programu Trados, jednego z najważniejszych narzędzi na dzisiejszym rynku usług językowych. Przygotowanie do egzaminu certyfikacyjnego to także świetny sposób sprawdzenia, co już o Tradosie wiesz, a co pozostaje jeszcze do odkrycia.
Dzięki temu kursowi:
- dowiesz się, czego można się spodziewać na egzaminie Level 1
- nauczysz się wszystkiego, co trzeba umieć, żeby zdać ten egzamin (niezależnie do tego, czy jest to dla ciebie raczej powtórka, czy raczej nowa wiedza)
- przećwiczysz w praktyce zagadnienia objęte tym egzaminem
- uzyskasz odpowiedzi na wszelkie pytania, wątpliwości itd.
- poczujesz się pewnie i swobodnie, korzystając z Tradosa na poziomie wymaganym do zdania egzaminu Level 1

Dla kogo jest ten kurs
Co dostaniesz w ramach kursu
Egzamin zdaje się komputerowo, w dowolnym wybranym przez siebie czasie. Egzamin składa się z 40 pytań i trwa 40 minut. Podejście do każdego z trzech egzaminów (Level 1, 2, 3) kosztuje €49.00. Zapłata tej kwoty umożliwia 3 próby, jeśli więc wynik za pierwszym podejściem nie jest satysfakcjonujący, zawsze można próbować dalej! Informacja o wyniku egzaminu jest dostępna od razu po jego zakończeniu egzaminu. Jeśli wynik jest pozytywny, otrzymujesz cyfrowy certyfikat potwierdzający zdanie egzaminu.
To szkolenie zostało specjalnie przygotowane do pracy samodzielnej.
Dostaniesz:
- materiały do nauki, czyli nagrane praktyczne wykłady, przykłady, objaśnienia, quizy do sprawdzenia swojej wiedzy i glosariusz najważniejszych terminów
- rozbudowane i bardzo praktyczne zadanie do wykonania w Tradosie i odesłania do prowadzącej
- indywidualny komentarz do wykonanego zadania
- możliwość uzyskania odpowiedzi na wszystkie pytania na forum
Po kursie będziesz w stanie podejść bez tremy do egzaminu na certyfikat Level 1.
Uwaga: podczas kursu można przygotowywać tłumaczenia w dowolnych samodzielnie wybranych parach językowych. Prace będą sprawdzane wyłącznie pod kątem technicznym, a nie językowym. Język angielski będzie potrzebny tylko do zrozumienia treści nagrań i dokumentów pomocniczych.
Program
- absolutne podstawy rozpoczęcia pracy z Tradosem, żeby mieć pewność, że nie pomijasz niczego, co ma znaczenie
- 10 najtrudniejszych zagadnień, które trzeba opanować, żeby odnieść sukces podczas egzaminu na certyfikat Level 1
- ustawienia: autopropagacja, autosuggest, spellcheck
- filtry zaawansowane
- możliwości podglądu plików (Word i PowerPoint)
- nieoczywiste różnice między pracą lokalną a pracą w chmurze
- praca z analizą projektu (repetitions, fuzzy bands itp.)
Harmonogram
Kurs przeznaczony jest do pracy własnej. Dostęp przyznawany jest bezterminowo. Zadanie należy odesłać prowadzącej w ciągu 1 roku od zakupu kursu.

Dziś polecamy


Trwa promocja
Tłumaczenia medyczne: od podstaw ku biegłości (edycja 2024)

Praktyczny
Praktyczne zastosowania sztucznej inteligencji i ChatGPT w tłumaczeniach
Poznaj naszych wykładowców

Sean Gasper Bye
Sean Gasper Bye jest tłumaczem literatury polskiej na język angielski. Tłumaczył m.in. książki Lidii Ostałowskiej, Filipa Springera, Małgorzaty Szejnert i Szczepana Twardocha. Z pochodzenia jest Amerykaninem, a studiował na University College London i w School of Oriental and African Studies. Przez pięć lat zajmował się promocją literatury w Instytucie…

Łukasz Witczak
Tłumacz z języka angielskiego, od 14 lat przekłada beletrystykę, literaturę faktu oraz książki dla dzieci. Tłumaczył powieści Margaret Atwood, Sally Rooney, Joyce Carol Oates, Edwarda St Aubyna, Howarda Jacobsona. Współpracuje m.in. z wydawnictwami Dolnośląskim, Filtry, Kinderkulka, W.A.B., Znak. Działa w Stowarzyszeniu Tłumaczy Literatury.

Zespół Textemu
Niektóre szkolenia przygotowujemy wspólnymi siłami!