Data szkolenia:
W sob. 21 marca 2020 od godz. 10:00 do 15:00
Miejsce:
Warszawa (dokładne miejsce podamy mailowo)
Prowadzący:
Antonia Lloyd-Jones
Cena:
799 zł

Opis

SZKOLENIE JEST JUŻ WYPRZEDANE, DZIĘKUJEMY ZA ZAINTERESOWANIE! 🙂


Kochasz swój zawód, ale czasem rutyna przesłania ci jego kreatywne aspekty?

Lubisz się uczyć od najlepszych?

Tęsknisz za tłumaczeniowym wyzwaniem w doborowym towarzystwie?

Masterclass z Antonią Lloyd-Jones to niepowtarzalna okazja właśnie dla ciebie.


Dla kogo jest przeznaczona masterclass?

Na masterclass zapraszamy tłumaczki i tłumaczy, którzy:

  • na co dzień nie specjalizują się w zakresie tłumaczeń literackich – czyli na przykład tłumaczy prawniczych, medycznych, technicznych, marketingowych itp. (Tłumaczy literatury oczywiście zapraszamy też, jeśli mają ochotę! Nie jest to jednak szkolenie organizowane specjalnie pod kątem ich potrzeb.),
  • lubią wyzwania, lubią wychodzić poza swoją strefę tłumaczeniowego komfortu,
  • chcą się uczyć, chcą się stale rozwijać i tęsknią czasami za jakimś szkoleniem mniej konkretnym, mniej do bólu praktycznym, a bardziej rozwijającym umysł, wytrącającym z rutyny,
  • mają ochotę poszerzyć horyzonty, pogimnastykować umysł, spotkać się z innymi osobami w takim niecodziennym, ciekawym kontekście,
  • lubią czytać literaturę piękną polsko- i anglojęzyczną.

Szkolenie będzie prowadzone w języku angielskim. Dotyczy tłumaczeń z języka polskiego na język angielski.


Jaki jest cel zajęć w formule masterclass?

Celem masterclass nie jest sporządzenie idealnego literackiego tłumaczenia czy też doskonalenie warsztatu tłumacza literackiego. Wręcz przeciwnie: zakładamy, że wśród uczestników albo wcale nie będzie tłumaczy literatury, albo będą oni w mniejszości.

Masterclass to okazja, by nabrać innego spojrzenia na swój warsztat. Zajęcia w takiej formule pozwalają wejść na chwilę w inną sytuację tłumaczeniową, by wyciągnięte tam wnioski móc potem zastosować w swojej codziennej praktyce.

Masterclass to ciężka praca podczas zajęć, ale jednocześnie znakomita rozrywka. To satysfakcja z nieoczywistego tłumaczenia, inspiracja na przyszłość, nowa świadomość możliwości (naszych i języka :-)), świeże spojrzenie na zawód tłumacza.

Na czym polega formuła masterclass?

Masterclass to warsztatowe, praktyczne zajęcia w kameralnej grupie prowadzone przez światowej klasy eksperta – a w tym konkretnym przypadku ekspertkę. Antonii Lloyd-Jones nikomu nie trzeba przedstawiać i nie będziemy tego robić. Jeśli jednak masz ochotę poznać ją nieco lepiej, kliknij tutaj: https://przekroj.pl/en/literature/the-art-of-translation-with-antonia-lloyd-jones-przekroj lub tutaj: https://www.youtube.com/watch?v=vzLIlP4Fygo lub tutaj: https://culture.pl/en/event/kajtus-kaytek-korczak-interview-with-antonia-lloyd-jones

Przed warsztatami, na platformie e-learningowej:

– zapoznasz się z tekstami, którymi zajmiemy się podczas warsztatów

– w zaciszu własnego domu zbadasz słowa, które się w nich pojawią*

– poznasz inne uczestniczki i uczestników masterclass

Następnie podczas zajęć – stacjonarnie w Warszawie – będziesz dalej wgłębiać się w dylematy tłumaczeniowe w zaprezentowanych tekstach. A nie będą to byle jakie teksty! Antonia Lloyd-Jones specjalnie na potrzeby tych zajęć wybrała zabawne, ciekawe fragmenty, pełne ciekawostek językowych do rozwiązania.

*Nie rób jednak pełnego roboczego tłumaczenia! To mogłoby sprawić, że podczas zajęć będziesz już podchodzić do tekstu zbyt sztywno.

Kiedy?

21 marca 2020 r., 10:00-15:00 (6 godzin zegarowych plus przerwy)

Gdzie?

W Warszawie. Dokładne miejsce podamy później e-mailem.

W jakiej grupie?

Maksymalna liczebność grupy: 15 osób.

Co obejmuje cena?

Cena obejmuje:

  • część wstępną masterclass na platformie e-learningowej dlatlumaczy.pl
  • część główną masterclass, czyli zajęcia warsztatowe w kameralnej grupie w Warszawie
  • poczęstunek w czasie zajęć
  • certyfikat ukończenia szkolenia

Zobacz inne