Nieruchomości dla tłumaczy (Polska i Wielka Brytania) – EN
Najważniejsze cele, jakie osiągniesz
Ten kurs jest dla Ciebie, jeśli chcesz:
- uporządkować swoją wiedzę o prawie dotyczącym nieruchomości w Polsce (przenoszenie własności nieruchomości, dokumentowanie tytułu własności nieruchomości, księgi wieczyste, ewidencja gruntów i budynków, kataster nieruchomości)
- pogłębić wiedzę o prawie dotyczącym nieruchomości w Wielkiej Brytanii (pojęcie nieruchomości, rodzaje tytułów prawnych do nieruchomości, sposoby przenoszenia własności, ograniczenia prawa własności, licences & leases, rejestry nieruchomości)
- otrzymać glosariusze terminów z zakresu nieruchomości (w kierunkach PL-EN i EN-PL), opracowane w trakcie kursu tak, by uwzględniać Twoje konkretne potrzeby
- dostać gotowe wzory typowych tłumaczeń, by móc z nich korzystać w przyszłości
Dla kogo jest ten kurs
Co dostaniesz w ramach kursu
KURS NAGRANY, ASYNCHRONICZNY. To Ty wybierasz, kiedy obejrzysz nagrania i inne materiały. To dobra opcja, jeśli lubisz pracę samodzielną, we własnym tempie oraz bez zadań domowych. Obecnie możesz wykupić dostęp jedynie do takiej wersji. Jeśli natomiast interesuje Cię udział w takim kursie na żywo, daj nam znać mailem (szkola@textem.com.pl) – poinformujemy Cię, kiedy pojawi się kolejna edycja tego kursu.
- wykłady (łączny czas trwania 45 minut w modułach 1-2 i 25 minut w modułach 3-4)
- glosariusze terminów z zakresu nieruchomości
- wzory dokumentów z tłumaczeniami (umowa sprzedaży nieruchomości PL-EN, lease EN-PL)
- dwa nagrane webinaria
- infografiki ułatwiające zapamiętywanie terminologii
- praktyczne, życiowe materiały dodatkowe do pracy własnej
Program
Moduły 1 i 2 – Nieruchomości w Polsce
- Przystępne i praktyczne wykłady:
- Pojęcie nieruchomości
- Prawo własności nieruchomości. Przenoszenie własności. Dokumentowanie tytułu własności nieruchomości
- Rodzaje i tryby podziału nieruchomości
- Księgi wieczyste i sposób ich prowadzenia
- Ewidencja gruntów i budynków oraz kataster nieruchomości
- przykładowe tłumaczenie umowy sprzedaży nieruchomości
- glosariusz terminów z zakresu nieruchomości PL-ENG
- nagrane webinarium
Moduły 3 i 4 – Nieruchomości w Wielkiej Brytanii
- Przystępne i praktyczne wykłady:
- Pojęcie nieruchomości
- Rodzaje tytułów prawnych do nieruchomości (m.in. fee simple absolute, term of years absolute)
- Przenoszenie własności. Ograniczenia prawa własności (m.in. real covenants)
- Licences & leases
- Rejestry nieruchomości (title register)
- przykładowe tłumaczenie Lease
- glosariusz terminów z zakresu nieruchomości EN-PL
- nagrane webinarium
W kursie znajdziesz także:
- infografiki ułatwiające zapamiętywanie terminologii
- forum na temat tego, co wydaje się nieprzetłumaczalne 😉
- ciekawe, życiowe materiały dodatkowe do pracy własnej
Harmonogram
Słuchacz we własnym tempie może korzystać z materiałów takich jak:
- nagrania webinariów
- infografiki ułatwiające zapamiętywanie terminologii
- forum na temat tego, co wydaje się nieprzetłumaczalne 😉
- ciekawe, życiowe materiały dodatkowe do pracy własnej
- wzorcowe tłumaczenia
Dziś polecamy
Praktyczny
Internetowy roczny kurs prawa i tłumaczeń prawniczych (DE, 2024/25)
Inspiracje i rozmowy
Tłumaczenie dla instytucji kultury
Poznaj naszych wykładowców
Anna Setkowicz-Ryszka
Absolwentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW, od 1997 r. pracuje na własny rachunek jako tłumaczka i korektorka, głównie tekstów prawniczych i finansowych. Uprawnienia tłumacza przysięgłego jęz. angielskiego od 2005 r. Do jej klientów należą banki, fundusze inwestycyjne, doradcy podatkowi, biegli rewidenci, kancelarie prawne, wydawnictwa. Od roku…
Zespół Textemu
Niektóre szkolenia przygotowujemy wspólnymi siłami!
Natalia Spychalska-Zięba
Tłumaczka, lektorka języka niemieckiego oraz wykładowca prawniczego języka niemieckiego na Uniwersytecie Warszawskim w Szkole Prawa Niemieckiego. Specjalizuje się w ekonomii, biznesie, tekstach prawniczych oraz branży leśnej. Studiowała na Uniwersytecie w Heidelbergu, jest również absolwentką studiów magisterskich w Szkole Głównej Handlowej w Warszawie…