Data szkolenia:
Od pon. 3 grudnia 2018 00:00
do pt. 21 grudnia 2018 00:00
Miejsce:
platforma e-learningowa dlatlumaczy.pl + webinaria (GoToMeeting)
Prowadzący:
Anna Rucińska
Cena:
220 zł

Opis

Cele kursu:

  • objaśnić główne instytucje prawa związane z wykroczeniami, w tym tryby postępowania, m.in. postępowanie mandatowe
  • wskazać najważniejsze dokumenty w postępowaniu w sprawach wykroczeń
  • omówić wyzwania pojawiające się przy tłumaczeniu tych dokumentów (przede wszystkim z jęz. polskiego na angielski, ale też i z jęz. angielskiego na polski)
  • przekazać słuchaczom wiedzę terminologiczną i frazeologiczną pomocną w tłumaczeniu tych dokumentów

Dla kogo przeznaczony jest kurs:

  • dla tłumaczy przysięgłych
  • dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych, którzy przygotowują się do egzaminu
  • dla praktykujących tłumaczy tekstów prawniczych, którzy chcą rozwijać się w swojej specjalizacji
  • dla prawników, którzy pracują zazwyczaj z polskim prawem, ale obsługują klientów w języku angielskim

Co otrzymują uczestnicy:

  • praktyczne, zrozumiałe wykłady (łącznie ok. 30 min)
  • przykładowe tłumaczenie z omówieniem kłopotliwych terminów
  • glosariusz
  • krótki film przedstawiający ciekawostki i błędy występujące w mandatach karnych
  • interaktywne webinarium (webinarium będzie nagrywane, a jego nagranie zostanie włączone do kursu; można je obejrzeć dowolnie dużo razy w czasie kursu)
  • zadanie domowe: tłumaczenie krótkiego tekstu, pozwalające zastosować wiedzę z wykładów (sprawdzane osobiście przez prowadzącą i odsyłane do słuchacza z indywidualnymi uwagami)
  • certyfikat uczestnictwa w kursie

Kurs prowadzony jest w całości zdalnie, przez Internet. Nie jest konieczny zakup żadnego dodatkowego oprogramowania, należy jednak mieć komputer (lub podobne urządzenie) z głośnikiem oraz stabilne łącze internetowe. Zasadniczo każdy w miarę nowoczesny komputer nadaje się do uczestnictwa w kursie. Konkretne wymagania techniczne dotyczące uczestnictwa w webinarium wymienione są tutaj: https://support.citrixonline.com/en_US/Meeting/all_files/G2M010003

Dodatkowe informacje

Waga 3 kg
  • wykłady (łączny czas trwania ok. 30 min):
    • podstawowe zagadnienia dotyczące wykroczeń
    • postępowanie w sprawach wykroczeń (tryby postępowania, m.in. postępowanie mandatowe)
    • nazewnictwo stron postępowania (m.in. obwiniony i oskarżyciel)
    • rozstrzygnięcia (m.in. mandat karny)
  • przykładowe tłumaczenie wniosku o ukaranie z omówieniem kłopotliwych terminów
  • glosariusz terminów z zakresu wykroczeń
  • anegdoty ze służby policjanta w związku z wykroczeniami oraz ciekawostki i błędy występujące w mandatach karnych
  • (oraz porady dla tłumaczy, jak sobie z tym radzić) (filmik)
  • tekst do opracowania przed webinarium: Wezwanie od Straży Miejskiej (podczas webinarium skupimy się na pułapkach językowych i kłopotliwych terminach)
  • interaktywne webinarium na żywo
  • zadanie domowe (Notice of Intended Prosecution) – tłumaczenie, do którego każdy słuchacz otrzyma indywidualną korektę

Szkolenie trwa 3 tygodnie. Praca jest rozłożona następująco:

Tydzień 1

3-7 grudnia 2018 r.

Praca własna słuchaczy z wykładami, glosariuszem i pozostałymi materiałami zawartymi w kursie.

Tydzień 2

10-14 grudnia 2018 r.

Przygotowanie do webinarium.

Interaktywne webinarium na żywo:

Grupa 1: czwartek 13 grudnia, godz. 18:30-19:30.

Grupa 2: środa 12 grudnia, 18:45-19:45.

Po webinarium zadawana praca domowa

Tydzień 3

17-21 grudnia 2018 r.

Ostatni etap pracy własnej słuchaczy z wykładami i terminologią

Odesłanie pracy domowej do korekty.

Ze względu na okres świąteczny indywidualne komentarze i korekty zostaną odesłane w terminie do 31 grudnia 2018 r.

Materiały kursu będą dostępne do 31 grudnia 2018 r., co daje możliwość ewentualnego nadrobienia zaległości. Jednak by otrzymać indywidualną korektę pracy domowej, należy ją nadesłać w odpowiednim terminie, to jest w Tygodniu 3.


Zobacz inne