Data szkolenia:
Miejsce:
platforma e-learningowa dlatlumaczy.pl
Prowadzący:
Zespół TexteM
Cena:
99 zł, do niedz. 30 grudnia 2018 tylko: 69 zł.

Opis

Czy to szkolenie jest dla Ciebie?

Jesteś* tłumaczem przysięgłym? Nie zdarzyło Ci się jeszcze tłumaczyć o notariusza, ale planujesz to niedługo? Nie wiesz dokładnie, czego się spodziewać? To szkolenie jest właśnie dla Ciebie.

  • przekonasz się, jak w praktyce przebiega tłumaczenie u notariusza
  • otrzymasz listę rzeczy, które musisz zabrać ze sobą na takie zlecenie (i takich, których nie musisz mieć, ale warto)
  • dowiesz się, jak się przygotować, jeśli np. treść aktu notarialnego nie jest znana z wyprzedzeniem
  • zobaczysz, jak inni tłumacze rozliczają tłumaczenie u notariusza – bo nie ma tu jednego jedynego słusznego rozwiązania

Szkolenie jest w 100% oparte na praktyce: swoim doświadczeniem dzielą się w nim dwie tłumaczki przysięgłe, które na stałe współpracują z kancelariami notarialnymi.

*albo zamierzasz niedługo zostać 🙂

Jak skorzystać z tego szkolenia?

Szkolenie składa się z nagrań i tekstów, dlatego możesz z niego skorzystać od razu, kiedy tylko zaksięgujemy Twoją wpłatę. Prześlemy Ci wtedy dane do logowania się na naszej platformie e-learningowej dlatlumaczy.pl. Otrzymasz dostęp do szkolenia na 3 miesiące.

Aby zapoznać się z materiałami, potrzebujesz tylko przeglądarki i głośnika. Teksty (transkrypcje nagrań + lista rzeczy do zabrania do notariusza) są w formacie pdf.

Jeśli chcesz, możesz także otrzymać elektroniczny certyfikat uczestnictwa w szkoleniu.

Szkolenie odpowiada na następujące pytania:

  • Jak przebiega w praktyce tłumaczenie u notariusza?
  • Jak się przygotować do tłumaczenia u notariusza?
  • Jak przygotować się do tłumaczenia u notariusza, jeśli treść aktu notarialnego nie jest znana z wyprzedzeniem?
  • Czy tłumaczyć akt notarialny pisemnie?
  • Jak rozliczać tłumaczenie u notariusza?
  • Czy tłumaczenie u notariusza wymaga użycia pieczęci tłumacza przysięgłego?

To szkolenie możesz realizować w swoim własnym tempie. Możesz zapoznać się ze wszystkimi materiałami na raz, możesz je sobie dawkować, możesz wracać do poszczególnych części… Dostęp do całości szkolenia otrzymujesz na 3 miesiące.

Szkolenie składa się z następujących elementów:

  • ok. 30 minut (łącznie) nagrań, w których dwie praktykujące tłumaczki przysięgłe dzielą się swoim doświadczeniem
  • pełna transkrypcja wszystkich nagrań, jeśli wolisz czytać niż słuchać
  • „Czy wszystko mam…?” – lista do wydrukowania; zanim wyjdziesz z domu/biura, upewnij się, że masz wszystko, co Ci będzie potrzebne podczas tłumaczenia u notariusza

Nie ma jeszcze opinii o tym szkoleniu!


Zobacz więcej