Aktualności
Trening przed egzaminem na TP? Czy roczny kurs prawa i tłumaczeń prawniczych? Który z nich wybrać?
To jedno z pytań, które zadajecie nam najczęściej:
Który kurs mam wybrać, ten dłuższy kurs prawa i tłumaczeń prawniczych, czy ten krótszy kurs egzaminacyjny?
Jeśli chcecie porady spersonalizowanej i dobranej do Waszej konkretnej sytuacji, napiszcie do nas na adres szkola@textem.com.pl – z radością dopytamy Was o ważne informacje i doradzimy, co wybrać. Ale jeśli interesuje Was porada bardziej ogólna, to zróbcie poniższy quiz i przeczytajcie to, co pod nim. Może to będzie odpowiedź / podpowiedź / wskazówka.
Zaczynamy? Jak w czasopismach młodzieżowych z dwudziestego wieku 😎 Zapamiętujcie literki odpowiedzi, które najlepiej do Was pasują.
Czy znasz się na prawie?
- Nie, zupełnie się na nim nie znam.
- Trochę, ale wydaje mi się, że potrzebuję się jeszcze dużo douczyć.
- Tak, znam się na prawie (np. mam ukończone studia prawnicze / mam solidne doświadczenie w tej dziedzinie).
- Znam się dość dobrze (np. z długiej praktyki), ale chcę usystematyzować i pogłębić swoją wiedzę w tej dziedzinie.
Czy masz doświadczenie w tłumaczeniach, niekoniecznie prawniczych?
- Nie, ale uczę języka angielskiego, w tym m.in. Legal English.
- Troszeczkę. Niekiedy tłumaczę w pracy, ale nie jest to mój zawód.
- Tak, tłumaczę zawodowo, ale nie czuję się jeszcze pewnie w tłumaczeniach prawniczych.
- Tak, tłumaczę zawodowo od kilku lat, w tym teksty prawnicze.
Czy chcesz zostać tłumaczem przysięgłym?
- Nie wiem, nie zastanawiam się nad tym na razie. Chyba nie? Ale nie wiem.
- Chyba tak, ale daleka droga jeszcze przede mną.
- Tak, planuję egzamin, ale najwcześniej za dwa-trzy lata.
- Tak, planuję podejść do egzaminu. Za rok, a jeśli się odważę, to może wcześniej…
Jaki tryb nauki bardziej Ci odpowiada?
- Lubię, kiedy ktoś wyznacza mi jasno ścieżkę, którą trzeba iść i na bieżąco sprawdza moje postępy.
- Lubię, kiedy ktoś mnie ukierunkowuje, ale nie ingeruje w mój proces uczenia się.
- Lubię uczyć się samodzielnie: dajcie mi zasoby i zadanie, a ja już się zajmę resztą.
- Lubię uczyć się w swoim tempie, ale cenię sobie opinię eksperta o rezultatach mojej pracy.
Przewaga odpowiedzi a lub b
Lepszy będzie Roczny kurs prawa i tłumaczeń prawniczych dla tłumaczy czasów AI.
Dlaczego?
- nauczysz się prawa z wykładów opracowanych specjalnie dla tłumaczy
- w systematyczny sposób, po kolei opanujesz terminologię poszczególnych dziedzin prawa (PL i EN)
- zyskasz solidne, rzetelne podstawy do tłumaczenia tekstów prawniczych
- przećwiczysz tłumaczenie pisemne w obu kierunkach
- jeśli planujesz zostać tłumaczem przysięgłym, to kurs ten będzie bezcennym pierwszym krokiem
Przewaga odpowiedzi c lub d
Lepszy będzie Trening przed egzaminem na tłumacza przysięgłego.
Dlaczego?
- pogłębisz specjalistyczną wiedzę prawniczą
- dostaniesz wiele zasobów, na podstawie których możesz samodzielnie kontynuować naukę, robić glosariusze itd.
- nauczysz się, co jest ważne w kontekście egzaminu
- przećwiczysz tłumaczenie pisemne oraz ustne we wszystkich formatach z egzaminu (jako tłumaczenia poświadczone)
- jeśli planujesz zostać tłumaczem przysięgłym, to na tym kursie zyskasz motywację, by nie odpuszczać aż do mety
To są różnice między tymi kursami. Są też podobieństwa, głównie od strony organizacyjnej.
- Na obu kursach webinaria są nagrywane i potem dostępne bezterminowo dla uczestników, ale bardzo zachęcamy do uczestnictwa na żywo (a na kursie rocznym uczestnictwo na żywo jest wymogiem zaliczenia kursu).
- Kolejne moduły obu kursów są udostępniane sukcesywnie, nie otwierają się wszystkie naraz. Założenie jest takie, że grupa pracuje razem we wspólnym tempie.
- Na obu kursach prace domowe trzeba składać w terminie, co wymusza rytm i systematyczność pracy.
Mamy też a secret third option 😊 Można wykupić sobie dostęp do wersji archiwalnej danego kursu z lat poprzednich. (Cena jest wtedy nieco niższa.) Pracuje się wtedy samodzielnie, ale nadal oferujemy korekty prac domowych. Umawiamy się wspólnie na to, w jakim terminie/okresie muszą one być złożone. To połączenie elastyczności i samodzielnej pracy z informacją zwrotną.
Mamy nadzieję, że teraz decyzja o wyborze kursu jest łatwiejsza. Tak czy inaczej zachęcamy do kontaktu. Piszcie na adres szkola@textem.com.pl , a my pomożemy Wam wybrać. Zapraszamy!