Biblioteczka tłumacza
Poradnik: DIFFICULT WORDS IN POLISH-ENGLISH TRANSLATION

DIFFICULT WORDS IN POLISH-ENGLISH TRANSLATION. Wyrazy i wyrażenia trudne do przetłumaczenia na język angielski
Autor: Christian Douglas Kozłowska
Wydawca: Wydawnictwo Naukowe PWN
Wydanie II, Warszawa 2016, ISBN: 9788301142889, liczba stron: 168.
Czytelnik znajdzie w książce kilkadziesiąt polskich słów i zwrotów, które sprawiają tłumaczom – zwłaszcza na początku drogi zawodowej – szczególną trudność w przekładzie na język angielski.
- Publikacja ma formę rozbudowanego słowniczka, w którym lista odpowiedników uzupełniona została o omówienie specyfiki użycia -danego wyrazu lub zwrotu.
- Większość zaproponowanych odpowiedników zilustrowano zdaniami, dzięki czemu czytelnik w łatwy sposób dowiaduje się, które słowa są lepsze w danych kontekstach.
- Zaprezentowane są też typowe kolokacje, z uwzględnieniem różnic kulturowych i niuansów językowych.
- Wśród haseł znalazły się słowa, które nie mają swoich bezpośrednich odpowiedników, ale też takie, które są myląco podobne w języku polskim i angielskim, a mimo to ich znaczenia są odmienne.
Książka jest dostępna m.in. na stronie wydawcy, skąd można również pobrać spis treści z listą omówionych haseł.