Roczny kurs prawa i tłumaczeń prawniczych dla tłumaczy czasów AI (EN, 2026) ZOBACZ TERAZ

Świetne wykłady

Akty notarialne i nieruchomości w tłumaczeniu polsko-włoskim

IT /
/
Online

Kurs prowadzi

Agnieszka Michalska-Rajch

Najważniejsze cele, jakie osiągniesz

Ten kurs jest dla ciebie, jeśli:

  • na swojej drodze zawodowej spotkasz się z tekstami dotyczącymi nieruchomości, w tym z aktami notarialnymi, które są nieodłączną częścią wielu transakcji dotyczących nieruchomości
  • chcesz mieć pewność, że nic cię nie zaskoczy podczas tłumaczenia ustnego w kancelarii notarialnej przy transakcjach dotyczących nieruchomości
  • zastanawiasz się, jak najlepiej tłumaczyć niektóre elementy aktów notarialnych w parze językowej polski-włoski
  • chcesz pogłębić swoją znajomość terminologii pojawiającej się w obrocie nieruchomościami
  • przygotowujesz się do egzaminu na tłumacza przysięgłego,
  • masz za sobą egzamin na tłumacza przysięgłego i chcesz tłumaczyć teksty dotyczące nieruchomości, w tym akty notarialne, z większą łatwością i pewnością siebie

A co, jeśli dopiero zaczynasz swoją przygodę z tłumaczeniami prawniczymi polsko-włoskimi? Powiemy uczciwie: to szkolenie będzie dla Ciebie bardzo wymagające. Na pewno warto w tej sytuacji wykupić Moduł 1 szkolenia (ten poświęcony aktom notarialnym). Jeśli chodzi o Moduł 2 (poświęcony bardziej nieruchomościom), prawie na pewno pojawi się konieczność doczytania sobie czegoś dodatkowo. Jeśli jednak masz w sobie gotowość do zakasania rękawów i ciężkiej pracy, to zapraszamy!

Co dostaniesz w ramach kursu

Elementy kursu

Ten kurs składa się z dwóch modułów. Całość kursu, czyli 2 moduły, obejmuje:

  • 2 nagrane wykłady: pierwszy dotyczący tłumaczenia typowych zwrotów często występujących w polskich i włoskich aktach notarialnych, a drugi objaśniający wybrane kłopotliwe frazy związane z obrotem nieruchomościami w Polsce i Włoszech
  • 2 nagrania webinariów, o długości 90 minut każde
  • 6 przykładowych, wzorcowych tłumaczeń dużych fragmentów aktów notarialnych (3 z PL na IT, 3 z IT na PL)
  • rozbudowany glosariusz terminów i typowych sformułowań związanych z nieruchomościami
  • ciekawe, życiowe materiały dodatkowe do pracy własnej

Program

Pierwszy moduł poświęcony jest aktom notarialnym. W tym module skupimy się na charakterystycznych terminach i zwrotach, które pojawiają się w aktach notarialnych (niezależnie od tego, czego konkretnie dotyczy dany akt).

Drugi moduł poświęcony jest tematyce nieruchomości. Skupimy się zwłaszcza na tych frazach i terminach, które pojawiają się w aktach notarialnych dotyczących obrotu nieruchomościami.

Harmonogram

Kurs przeznaczony jest do pracy własnej, asynchronicznej. Dostęp do kursu jest bezterminowy.

KURS STANOWI 1 JEDNOSTKĘ ROZLICZENIOWĄ.

350,00 zł

Dziś polecamy

Zdaj egzamin ustny na tłumacza przysięgłego!

Roczny kurs prawa i tłumaczeń prawniczych dla tłumaczy czasów AI (EN, 2026)

Trening przed egzaminem na tłumacza przysięgłego (EN, wiosna 2026)

Poznaj naszych wykładowców

Magdalena Małek-Andrzejowska

Tłumaczka języka angielskiego. Pracuje w zawodzie od 2008 roku, od 2013 roku jako tłumaczka przysięgła języka angielskiego. Oprócz działalności tłumaczeniowej prowadzi zajęcia z języka angielskiego na poziomie zaawansowanym dla prawników oraz zajęcia z tłumaczeń pisemnych na Uniwersytecie Warszawskim (Instytut Komunikacji Specjalistycznej i…

Anna Kędzierska

Radca prawny przy Okręgowej Izbie Radców Prawnych w Warszawie, absolwentka m.in. wydziału Prawa i Administracji Uczelni Łazarskiego (z wyróżnieniem) oraz Lingue e Letterature Straniere na Università degli Studi di Milano. Tłumacz przysięgły języka włoskiego. Językiem włoskim posługuje się od ponad 40 lat. Tłumaczy przede wszystkim teksty prawnicze i…

Zespół Textemu

Niektóre szkolenia przygotowujemy wspólnymi siłami!