NOWOŚĆ: Sprawozdanie finansowe i rachunkowość w tłumaczeniu polsko-niemieckim ZOBACZ TERAZ

Ekspercki

Rachunkowość dla tłumaczy

EN /
/
Online

Kurs prowadzi

Katarzyna Zajda

Najważniejsze cele, jakie osiągniesz

  • zapoznasz się z podstawami rachunkowości – od zera, po kolei, w sposób zrozumiały dla laika
  • zrozumiesz, jakie zasady kierują rachunkowością i jakie stosuje się w niej metody
  • dowiesz się, do czego służy sprawozdanie finansowe i jego poszczególne elementy
  • od samego początku będziesz poznawać równolegle terminologię polską i angielską
  • poznasz źródła, dzięki którym w przyszłości możesz trafnie dokonywać wyborów terminologicznych przy tłumaczeniu tekstów z zakresu rachunkowości

Co dostaniesz w ramach kursu

W ramach kursu otrzymasz:

  • ponad półtorej godziny nagranych wykładów (łącznie 97 minut nagrań podzielonych klarownie na moduły i części)
  • prezentacje, na których oparte są wykłady
  • dokładne transkrypcje wszystkich wykładów
  • w każdym module quiz pomagający utrwalić wiedzę merytoryczną i terminologiczną
  • materiały dodatkowe (np. przykładowe sprawozdanie finansowe wraz z tłumaczeniem)
  • linki do dodatkowych pomocnych lektur w internecie

Ponadto w ramach kursu zapraszamy do zadawania pytań związanych z jego tematyką! Pytania możesz zadawać – wysyłając je poprzez anonimowy formularz – przez cały okres dostępu do kursu, czyli przez 1 rok. Odpowiedzi publikowane będą na specjalnej stronie, a  o ich publikacji będziemy każdorazowo informować mailem.

Kurs pozwoli Ci więc na samodzielność i dobór własnego tempa pracy, ale jednocześnie da ci wsparcie ekspertów bez limitu czasu czy liczby pytań.

Program

Kurs składa się z 3 modułów. Moduły nie są samodzielne – każdy kolejny moduł „dokłada nowe cegiełki” do wiedzy z modułu poprzedniego. Oczywiście możesz zaglądać do modułów w dowolnej kolejności, ale najwięcej skorzystasz, przechodząc przez nie w takim porządku, w jakim zostały ustawione.

Moduł 1

Podstawowe terminy, zasady i metody rachunkowości

Moduł 2

Rachunkowość kosztów, wartość księgowa i amortyzacja, zysk a wynik

Moduł 3

Sprawozdanie finansowe oraz wskaźniki

Harmonogram

Kurs przeznaczony jest do pracy samodzielnej, we własnym tempie. Dostęp do kursu przyznawany jest na 1 rok.

Przez cały okres dostępu do kursu możesz zadawać pytania związane z treścią kursu. Odpowiedzi publikowane będą na specjalnej stronie, a  o ich publikacji będziemy każdorazowo informować mailem. Postaramy się, by odpowiedzi pojawiały się jak najszybciej po zadaniu pytania.

350,00 zł

Dziś polecamy

Tłumaczenia medyczne: od podstaw ku biegłości (edycja 2024)

„Tłumaczenia poświadczone w praktyce”. A. Biernacka, K. Bondaruk-Augustyńczyk, A. Michalska-Rajch, J. Suchecka, M. Szwedowska

Prosta polszczyzna w praktyce tłumacza

Poznaj naszych wykładowców

Zespół Textemu

Niektóre szkolenia przygotowujemy wspólnymi siłami!

Marta Smyrska

Konsultantka, redaktorka i trenerka, w branży komunikacji marketingowej od 2000 roku. Absolwentka historii sztuki Uniwersytetu Jagiellońskiego oraz studium public relations Szkoły Głównej Handlowej. Ukończyła kurs Storytelling for Change +Acumen oraz Ariel Group. Szkoliła pracowników takich firm jak: Belbin Polska, Kajima Poland, Newspoint, Orange, Polska…

Agenor Hofmann-Delbor

Od ponad 20 lat popularyzuje w branży nowoczesne technologie tłumaczeniowe, tworzy kursy edukacyjne, platformy integrujące branżę i pomaga tłumaczom odnaleźć się w świecie IT. Założyciel Localize.pl, pomysłodawca Konferencji Tłumaczy i konferencji Translation and Localization Conference. Współautor książki „Programiści i tłumacze: wprowadzenie do…