Już 18 VI: Jak tłumaczyć dokumenty związane z wykształceniem (EN i PL): źródła wiedzy, sprawdzone rozwiązania, praktyczne przykłady ZOBACZ TERAZ

Praktyczny

Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością w tłumaczeniu RU-PL (wersja do pracy samodzielnej)

RU /
/
Online

Kurs prowadzi

Joanna Starzak-Leszczenko

Najważniejsze cele, jakie osiągniesz

Dzięki temu szkoleniu:

  • powtórzysz i utrwalisz podstawową terminologię związaną z prawem spółek handlowych
  • lepiej poznasz formy organizacyjno-prawne podmiotów gospodarczych w Polsce, Białorusi i Rosji
  • dowiesz się, jakie rodzaje dokumentów związanych ze spółkami handlowymi są najczęściej tłumaczone
  • wspólnie z prowadzącą przetłumaczysz i omówisz tłumaczenie:
    • prostej umowy spółki OOO z języka rosyjskiego
    • fragmentów wyciągu z rosyjskiego rejestru handlowego spółki OOO
    • zaświadczeń: o dokonaniu wpisu do rejestru handlowego, do ewidencji organu podatkowego i o nadaniu numeru identyfikacji podatkowej
  • nabierzesz pewności siebie w tłumaczeniu dokumentów dotyczących spółek handlowych

Co dostaniesz w ramach kursu

  • materiały wstępne zawierające:
    • zestawienie najważniejszej terminologii związanej z prawem spółek handlowych,
    • omówienie form organizacyjno-prawnych podmiotów gospodarczych w Polsce, Białorusi i Rosji
    • omówienie różnic w porządkach prawnych
    • wskazanie najczęściej tłumaczonych rodzajów dokumentów w tej dziedzinie
  • 120 minut nagrania webianrium – praktycznych, warsztatowych zajęć nastawionych na konkretne przykłady do tłumaczenia
  • materiały po webinarium do wykorzystania w przyszłości we własnym zakresie
  • krótkie tłumaczenie do samodzielnego wykonania dla utrwalenia wiedzy
  • przykładową wersję poprawną tego tłumaczenia z omówieniem

Materiały są bogate, obszerne, bardzo praktyczne. Zarezerwuj sobie sporo czasu na pełne zapoznanie się z nimi. Będą bezpośrednio pomocne w praktyce tłumaczeniowej.

Program

Materiały wstępne:

  • podstawowa terminologia związana z prawem spółek handlowych
  • krótkie omówienie różnych form organizacyjno-prawnych podmiotów gospodarczych w Polsce, Białorusi i Rosji, różnice w porządkach prawnych i obrocie gospodarczym
  • krótkie omówienie (teoretyczne) najczęściej tłumaczonych rodzajów dokumentów związanych ze spółkami handlowymi, przykłady takich dokumentów (bez tłumaczenia)

Nagrane webinarium – część praktyczna, warsztatowa:

  • tłumaczenie prostej umowy spółki OOO z języka rosyjskiego
  • tłumaczenie fragmentów wyciągu z rosyjskiego rejestru handlowego spółki OOO
  • tłumaczenie zaświadczeń:
    • o dokonaniu wpisu do rejestru handlowego
    • do ewidencji organu podatkowego
    • o nadaniu numeru identyfikacji podatkowej

Harmonogram

Szkolenie jest nagrane, przeznaczone do pracy własnej, we własnym tempie. Dostępu do materiałów jest bezterminowy.

DLA POTRZEB ROZLICZENIOWYCH KURS STANOWI JEDNĄ JEDNOSTKĘ.

 

299,00 zł

Dziś polecamy

Polskie prawo dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych wszystkich języków

10 tygodni + 10 miesięcy przed egzaminem na tłumacza przysięgłego języka WŁOSKIEGO (jesień 2026)

Zdaj egzamin ustny na tłumacza przysięgłego!

Poznaj naszych wykładowców

Aleksander Szojda-Pallado

Tłumacz konferencyjny hiszpańskiego, angielskiego, francuskiego i katalońskiego. Członek zarządu i współzałożyciel PSTK. Tłumacz przysięgły hiszpańsko-angielski przy hiszpańskim MSZ. Od 2017 roku uczy tłumaczenia konferencyjnego studentów I i II roku studiów magisterskich w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW. Autor publikacji na temat spraw…

Aleksandra Piasecka

Aleksandra Piasecka – doktor nauk humanistycznych, absolwentka z wyróżnieniem filologii angielskiej i historii sztuki (w ramach Międzywydziałowych Indywidualnych Studiów Humanistycznych KUL) oraz studiów podyplomowych dla tłumaczy przysięgłych (WSEI Warszawa). Od ponad 13 lat tłumaczy dokumenty wymagające poświadczenia oraz teksty specjalistyczne z…

Michał Szcześniewski

Konsultant, redaktor i tłumacz. Zjadł zęby na tłumaczeniach pisemnych i ustnych w doradztwie podatkowym, a także w ubezpieczeniach, w których pracował również jako główny specjalista.