Roczny kurs prawa i tłumaczeń prawniczych dla tłumaczy czasów AI (EN, 2026) ZOBACZ TERAZ

Trwa promocja

Tłumaczenie aktów stanu cywilnego wybranych krajów hiszpańskojęzycznych (ES-PL)

ES /
/
Online

Kurs prowadzi

Katarzyna Madyjewska

Najważniejsze cele, jakie osiągniesz

  • poznasz i zrozumiesz podstawowe pojęcia i terminologię z zakresu dokumentów stanu cywilnego w Hiszpanii i innych krajach hiszpańskojęzycznych
  • poznasz sposoby tłumaczenia typowych aktów stanu cywilnego
  • otrzymasz rzetelne, konkretne, praktyczne wskazówki dotyczące przekładu, z uwzględnieniem wymogów egzaminacyjnych pod kątem egzaminu na tłumacza przysięgłego
  • otrzymasz potężny zestaw autentycznych dokumentów z tłumaczeniami w formacie tłumaczenia uwierzytelnionego

Co dostaniesz w ramach kursu

To szkolenie ma nietypową dla nas formę. Składa się przede wszystkim z wykładu – w formie pdf lub audio, do wyboru – oraz mnóstwa, mnóstwa, MNÓSTWA przykładowych tłumaczeń, gdzie wiedza z wykładu zastosowana jest w praktyce.

Nie ma w nim nagrania webinarium ani funkcji interaktywnych. Przypomina właściwie najbardziej książkę – taki podręcznik, w którym są same konkrety i przykłady, podane w życzliwy, pomocny sposób.

Odo, co dokładnie obejmuje szkolenie:

  • wykład w postaci audio oraz w postaci notatek z konkretnymi, praktycznymi przykładami:
    • 57 minut fantastycznie ciekawego nagrania
    • 18 napakowanych konkretami stron transkrypcji + przykładów
  • glosariusz ES-PL
    • 46 kluczowych terminów i zwrotów
  • potężny zestaw gotowych tłumaczeń wzorcowych, czyli par: autentyczny dokument + tłumaczenie w formacie tłumaczenia uwierzytelnionego:
    • 11 aktów urodzenia (Argentyna, Chile, Gwatemala, Hiszpania, Kolumbia, Kostaryka, Kuba, Meksyk, Paragwaj, Peru, Wenezuela)
    • 9 aktów małżeństwa i powiązanych dokumentów dotyczących rozwodów i stanu cywilnego (Hiszpania, Kostaryka, Meksyk, Peru, Wenezuela)
    • 3 akty zgonu (Hiszpania, Argentyna)

Program

  • podstawowe pojęcia i terminologia z zakresu dokumentów stanu cywilnego w Hiszpanii i innych krajach hiszpańskojęzycznych
    • wskazówki z uwzględnieniem wymogów egzaminacyjnych pod kątem egzaminu na tłumacza przysięgłego
  • sposoby tłumaczenia typowych aktów stanu cywilnego
  • wzory tłumaczeń konkretnych dokumentów (w formacie tłumaczenia uwierzytelnionego)

Harmonogram

Szkolenie przeznaczone jest do pracy własnej, w dowolnym czasie i dowolnym tempie.

Szkolenie udostępniane jest w całości po zakupie. Uwaga: dostęp do każdego szkolenia w Textemie nadaje konkretna żywa osoba 🙂 Nie jest on automatycznie nadawany  w chwili zakupu. Dostęp do szkoleń zakupionych np. w weekendy zostanie nadany dopiero w poniedziałek. Jesteśmy kameralną firmą, zależy nam na kontakcie ze słuchaczami – niestety sprawia to także, że czasem trzeba chwilkę poczekać. Dziękujemy za wyrozumiałość.

Dostęp do szkolenia jest przyznawany na 1 rok, a w razie potrzeby ulega bezterminowemu przedłużeniu na żądanie.

DLA CELÓW ROZLICZENIOWYCH CAŁY KURS STANOWI JEDNĄ JEDNOSTKĘ.

330,00 zł

Dziś polecamy

„Tłumaczenia poświadczone w praktyce”. A. Biernacka, K. Bondaruk-Augustyńczyk, A. Michalska-Rajch, J. Suchecka, M. Szwedowska

Trening przed egzaminem na tłumacza przysięgłego (EN, wiosna 2026)

Zdaj egzamin ustny na tłumacza przysięgłego!

Poznaj naszych wykładowców

Beata Podlaska

Absolwentka filologii germańskiej oraz studiów podyplomowych z zakresu prawa dla tłumaczy, tłumaczeń konferencyjnych oraz rachunkowości i finansów. Tłumaczka przysięgła języka niemieckiego (TP/23/20). Wykładowczyni akademicka na Uniwersytecie Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie, w Katedrze Językoznawstwa Niemieckiego. Doktorantka TEGO prof. Kubackiego…

Magdalena Majchrzyk

Absolwentka filologii słowiańskiej Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II (2007), doktor nauk humanistycznych (2013), literaturoznawca, tłumacz specjalistyczny i przysięgły języka rosyjskiego. Członek zwyczajny PT „TEPIS”, autorka warsztatów, seminariów i szkoleń tłumaczeniowych o różnym stopniu zaawansowania.

Zespół specjalistów ds. tłumaczeń medycznych

Zespół specjalistów, którzy przygotowali nasz ekspercki kurs tłumaczeń medycznych.…