NIEMIECKI: Trening przed egzaminem na tłumacza przysięgłego, START: 4 III 2024 R. ZOBACZ TERAZ

Praktyczny

Tłumaczenie aktów stanu cywilnego wybranych krajów hiszpańskojęzycznych (ES-PL)

08.04.2024 godz. 00:00 - 28.04.2024 godz. 00:00
/
ES /
/
Online

Kurs prowadzi

Katarzyna Madyjewska

Najważniejsze cele, jakie osiągniesz

  • poznasz i zrozumiesz podstawowe pojęcia i terminologię z zakresu dokumentów stanu cywilnego w Hiszpanii i innych krajach hiszpańskojęzycznych (Meksyku, Argentynie, Peru, Chile, Wenezueli, Kolumbii, Gwatemali i Kostaryce);
  • poznasz sposoby tłumaczenia typowych aktów stanu cywilnego;
  • otrzymasz rzetelne materiały oraz wskazówki dotyczące przekładu, z uwzględnieniem wymogów egzaminacyjnych pod kątem egzaminu na tłumacza przysięgłego;
  • przećwiczysz samodzielne tłumaczenie aktów stanu cywilnego i poznasz rozwiązanie z omówieniem pułapek tłumaczeniowych;
  • będziesz mieć możliwość zadania pytań na żywo podczas interaktywnego webinarium.

Co dostaniesz w ramach kursu

  • prezentacje wideo:
    • na początku kursu: terminologia i problemy tłumaczeniowe
    • na końcu kursu: omówienie problemów tłumaczeniowych w przetłumaczonym tekście
  • glosariusz ES-PL
  • przykładowe dokumenty stanu cywilnego
  • tłumaczenia wzorcowe
  • ćwiczenie terminologiczne do samodzielnej pracy
  • webinarium na żywo trwające 90 minut (nagrywane i potem dostępne w kursie)
  • zadanie domowe z omówieniem we wspólnej prezentacji wideo

Program

Tydzień 1: Wprowadzenie – praca własna

  • prezentacja wideo objaśniająca podstawowe pojęcia, wprowadzająca kluczową terminologię i objaśniająca, jakie problemy tłumaczeniowe najczęściej się pojawiają i jak je rozwiązywać
  • obszerny, rzetelny glosariusz ES-PL
  • tłumaczenia wzorcowe wybranych tekstów
  • ćwiczenie terminologiczne do samodzielnej pracy w celu powtórzenia i utrwalenia zdobytej wiedzy

Tydzień 2: Tłumaczenie w praktyce – webinarium 

  • teksty do samodzielnego roboczego tłumaczenia przed webinarium (i omówienia podczas webinarium)
  • webinarium na żywo trwające 90 minut (nagrywane i potem dostępne w kursie)
  • prezentacja z wzorcowymi tłumaczeniami
  • możliwość zadawania pytań i uzyskiwania odpowiedzi na żywo oraz na forum

Tydzień 3: Tłumaczenie w praktyce – praca własna i omówienie rozwiązań

  • zadanie domowe
  • prezentacja wideo z omówieniem problemów tłumaczeniowych i optymalnych rozwiązań w zadanym tekście

Harmonogram

Kurs trwa trzy tygodnie, od 8 kwietnia do 28 kwietnia 2024 r.

Kurs obejmuje jedno 90-minutowe webinarium na żywo. Odbędzie się ono w drugim tygodniu kursu: w środę 17 kwietnia w godz. 18:30-20:00.

Webinarium będzie nagrywane.

DLA CELÓW ROZLICZENIOWYCH CAŁY KURS STANOWI JEDNĄ JEDNOSTKĘ.

449,00 zł 550,00 zł
-18%
Promocja trwa do: 31-03-2024

Dziś polecamy

[Warszawa] Tłumaczenie pism procesowych PL-EN dla przysięgłych i ciekawskich

Postedycja tłumaczenia maszynowego w praktyce (2024)

Tłumaczenie aktów stanu cywilnego wybranych krajów hiszpańskojęzycznych (ES-PL)

Poznaj naszych wykładowców

Anna Konieczna-Purchała

Tłumaczka przysięgła i nauczycielka tłumaczeń. Absolwentka studiów prawniczych (UŚ) oraz lingwistycznych (UW). Uzyskała także stopień Master of Science z zakresu socjologii na Uniwersytecie Oksfordzkim, a w 2012 r. doktoryzowała się w tej dziedzinie. W roku 2010 została tłumaczką przysięgłą (wpisana na listę Ministerstwa Sprawiedliwości pod numerem…

Anna Setkowicz-Ryszka

Absolwentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW, od 1997 r. pracuje na własny rachunek jako tłumaczka i korektorka, głównie tekstów prawniczych i finansowych. Uprawnienia tłumacza przysięgłego jęz. angielskiego od 2005 r.  Do jej klientów należą banki, fundusze inwestycyjne, doradcy podatkowi, biegli rewidenci, kancelarie prawne, wydawnictwa. Od roku…

Anna Fitak

Doktor nauk społecznych, absolwentka studiów inżynierskich w dziedzinie inżynierii komputerowej. Od blisko 17 lat tłumacz tekstów technicznych i informatycznych z języka angielskiego. Autorka licznych kursów dla tłumaczy. Zapalona orędowniczka korzystania z różnych narzędzi CAT i QA, a prywatnie niepoprawny elektrogadżeciarz i reprezentantka ginącego…