Przeszukaj biblioteczkę tłumacza
Czy czytać? Po co czytać? I co zrobić, żeby czytać?
Słownik tematyczny interwencji policji (polski-angielski-francuski-niemiecki-rosyjski)
Poradnik: DIFFICULT WORDS IN POLISH-ENGLISH TRANSLATION
Komiks o tłumaczach, czyli „W głowie tłumaczy”
Nazwy własne – zmora tłumaczy?
Jagoda Ratajczak: „Języczni. Co język robi naszej głowie”
Dziś polecamy
Świetne wykłady
Polskie prawo dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych wszystkich języków
Praktyczny
Tłumaczenie dokumentów w postępowaniu karnym: wyrok, wyrok nakazowy, zeznania, pouczenia (PL-RU)
Zdaj egzamin
Zdaj egzamin ustny na tłumacza przysięgłego!
Poznaj naszych wykładowców
Aleksander Szojda-Pallado
Tłumacz konferencyjny hiszpańskiego, angielskiego, francuskiego i katalońskiego. Członek zarządu i współzałożyciel PSTK. Tłumacz przysięgły hiszpańsko-angielski przy hiszpańskim MSZ. Od 2017 roku uczy tłumaczenia konferencyjnego studentów I i II roku studiów magisterskich w Instytucie Lingwistyki Stosowanej UW. Autor publikacji na temat spraw…
Marta Czownicka
Dr n. med. Marta Czownicka ukończyła Uniwersytet Jagielloński, Collegium Medicum, Kraków, na wydziale medycznym oddział stomatologii, a także uzyskała tytuł doktora nauk medycznych na Uniwersytecie Charité w Berlinie w 2016r. Ekspert z klinicznej periodontologii Uniwersytetu Complutense w Madrycie. Doświadczenie zawodowe: tłumacz symultaniczny z języka…
Marta Trawczyńska
Tłumacz przysięgły języka angielskiego i adwokat. Zawód tłumacza przysięgłego języka angielskiego wykonuje od 2013 r. (TP/101/13). Z wykształcenia jest prawnikiem. Przez 13 lat wykonywała zawód adwokata. Była wspólnikiem w Kancelarii Prawnej Gajewski Trawczyńska i Wspólnicy z siedzibą w Olsztynie i Warszawie, gdzie specjalizowała się w sprawach…